4.4.3. Mots i expressions dialectals
Es respecten els mots i les expressions dialectals que no recull cap diccionari [v. 1.3] però que tenen tradició o són derivats d’altres dialectalismes admesos. Per exemple:
argenda | (per | hisenda, masia) |
d'escallimpada | (per | d'escallimpantes) |
escalivotar / escalivotada | (per | escaldufar / escaldufada) |
faenar / faenatge | (per | feinejar / feinada) |
muga | (per | fita) |
trabulossi | (per | tràfec) |
En els oradors valencians, es respecten les formes lèxiques pròpies que recull el Diccionari normatiu valencià (2006) i les variants morfològiques que recull la Proposta per a un estàndard oral de la llengua catalana. Per exemple:
ahí | (per | allí, allà) |
aixina | (per | així) |
bonico | (per | bonic) |
coneiximent | (per | coneixement) |
decepcionar | (per | decebre) |
en seguida | (per | de seguida) |
n'hi ha | (per | hi ha) |
parle | (per | parlo) |
servisca | (per | serveixi) |
vore | (per | veure) |
En els oradors nord-occidentals, es respecten les formes lèxiques pròpies que recull el Diccionari normatiu valencià (2006) i, en el cas dels tortosins, si escau, el Diccionari normatiu valencià (2006) i les variants morfològiques que recull la Proposta per a un estàndard oral de la llengua catalana.
complit | (per | complert) |
detràs | (per | darrere) |
en seguida | (per | de seguida) |
este, esta, estos, estes | (per | aquest, aquesta, aquests, aquestes) |
omplit | (per | omplert) |
pos | (per | doncs) |
vore | (per | veure) |
Pel que fa a l’expressió del temps, es respecta la forma de dir les hores de l’orador (sistemes de campanar o de rellotge) tant per als dialectes orientals com per als occidentals (per al sistema digital, v. 2.6.2). Per exemple:
tres quarts i mig de dues
un quart de tres
les nou i vint
les huit i mitja
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada